AUTOFAC

自動工場の機械による採掘は持っているものがすべてなくなるまで止めないようだ。
そしてとうとう、工場の代表がやってきた。(The factory representative had arrived.)
人間の形をしているものの、録音された音声はグロテスクでもある。
人間との議論はできず、データを組み立てて話すだけだ。
オニールは用心深くこのロボットに対応する。
「pizzledは何を意味するか」というロボットの問いに対しオニールは「over all すべて」と答えてロボットの反応を待つ。

[words&expression]

 意味不明の言葉の読解に首をかしげるロボット???なんていないですかね。

 ☆今回皆さんからいろいろ解釈が出たのは
 raw material-tropic です。toropic熱帯では意味をなさないので、eager,desire,urge,hunger,greedy
等の言葉が出ました。これといった日本語はないものの、けっこう文脈にせまっていると思います。

 ☆この言葉は今年の私のkey word
[fruitful] 工場の代表がやってきてfruitlessな対話が始まるのですが、折角の果実なので
  実りあるものにしたいです。・・でfruitful このlessとfulを使って日々暮らすとおもしろそうなので
  carelessな私もsuccessfulに今年を乗り切りたいと思います。
 ☆他 quasi(外見上は)biped(二足歩行の)、
scarce(乏しい不足の)ex...scarcely populated(過疎の)I can scarcely believe it(信じられないね)