naight museum2

カームンラー勢が迫っているというのに相変わらず御髪自慢のカスター将軍。
あきれたジェダイヤは「こいつはflapjackとflyswatterの違いもわかっていないぜ」だって。falpjackはパンケーキでflyawatterは蠅叩きのこと。ここは語呂合わせだろう。
辞書で調べるとflapjackは米国ではgriddle cakeというようだ。そうか、
MACの朝ごはんメニューのグリドルはここからでしたね。
追われるラリーとエミリア、ちょっと体が触れ合ったりして、なかなかいい感じ。天使たちが天井で場違いな音楽を奏でる中、とうとうナポレオン達がラリーとエミリアを追い詰める。ナポレオンはここでもフランス人気質を発揮「君ら本当にただの友だち〜??」

ここで出てきた言葉
chums....仲良し、仲間の古い言い方
chassisは車体のことだが女性のsexyな体の意味もある。
oedipus complex....男の子が無意識のうちに母親を慕い父親に反発する感情
  ※反対は electra complex......娘が父親に抱く無意識の性的思慕