日本語のtheに当たるものは・・・・

Hi ! How's going.
You could solve 「Syougatu FAT」?

ところで先日私は千葉市養老孟司さんという方の講演を聞く機会があったのですがその内容は置くとして、著書と同じくたいへんスピーチの上手な方とお見受けしました。
その中で、「英語は冠詞が面倒ですね、an appleか the appleで意味が変わってしまう。実は日本語にもありますよ。例えば昔々おじいさんとおばあさんが住んでいました。おじいさんは、山へ芝刈りに・・・このおじいさんは、のところでtheに置き換わっているということ」

そうか、日本語はこんな風に「が」や「は」で一般的な定義と特定のものを区分けしていたんですね。

それから中国には冠詞がない、日本語のような変わりになるものもないというけれど、そうなのだろうか。

もし「いわゆる島」も「特定の島」も一緒なら、それは国際問題の解決には
難しいものがあるかも・・・・と思ったしだいです。
(文法の件は私の聞き誤りでしたら、ごめんなさいね)