中級英会話[movie time] Devil wears Prada
11時までに、ステーキを用意、3じまでに双子の娘のために
「ハリーポッター」の出版前の原稿をお願い。
編集長ミランダのオーダーに意を決し取り組むアンディ。
開店前の店でステーキを手に入れて戻り「私まだ解雇されてないよね?!」
そんなアンディに先輩のエミリーは冷ややかだ
「I rarely say this to people who aren't me......」
(私のことじゃないから、そうそう言わないけど・・・)
「You have got to calm down」(落ち着いたらどうなの)
でもステーキは必要ないことに。切れたアンディはもう「やめてやる!!」
でも「原稿」は・・・ちょうど
ひらめいたのが前にパーティーであった業界男!!
ちょうど友人がハリーポッターのカバーを描いていて手に入ると言う。
やっと難題をクリアした、アンディにミランダは少し驚きながらも「That's all」
★★★★☆☆☆☆★★★★☆☆☆☆★★★☆☆☆☆★★★★☆☆
表現としては
★「I'd like my starbacks waiting」
この言い方はかなりきどってるんだろうな。スターバックスはスタンバイさせといてね、みたいな?
★「Monyument should be erected in my horner」
アンディのため原稿を手に入れてくれた業界男が言ったせりふ
(この働きに記念碑建ててほしいくらいだ)
★「I was wondering if you could......」
この言葉の後半はアンディのpossibleの羅列が続くので前半だけ丁寧にものを
頼むとき使ってみたい
ただこれを使ってみたらネイティブの先生の顔が「おっ?」と言う感じになったことがある。多分シリアスな相談か、言いにくいことだと思ったのだろう。
■ミランダのオフィスに六角形の鏡がかかっている。中国のこの鏡はharmonize energyまたmoneyが動くとされ
3000年も昔の中国のsuperstitionを使ってコーディネートしてるのは逆にスノッブさのあらわれだね、とマイクさん
■ハリーポッターなど何カ国もの国で発売される本は装丁、表紙のイラストなど、
発売する国で変えている。日本のハリーポッターは世界一といってもいい
装丁だしつくりも綺麗。その分値段もお高めだ。
本国、イギリスはかなりラフなつくりの本が出回っている。